Об устойчивом словарном фонде карачаево-балкарского языка

  03 Февраль 2017

УДК 811.512.165

Об устойчивом словарном фонде карачаево-балкарского языка *

* Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта №14-04-00346 «Устойчивый словарный фонд тюркских языков»

И.Н. Новгородов

Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова,  Якутск

Аннотация: Как показывает анализ, устойчивый словарный фонд карачаево-балкарского языка восходит к тюркскому лексическому фонду и в нем обнаруживаются процессы иноязычного влияния, а также слова, возникшие на почве этого языка. Наблюдается значительное сходство устойчивого словарного фонда карачаево-балкарского и кумыкского языков.

Ключевые слова: карачаево-балкарский, устойчивый словарный фонд, заимствования, инновации.

Работа продолжает исследования представленные публикациями, например, «О наиболее устойчивой лексике», «Об устойчивом словарном фонде в изучении дивергенции праязыка», «Some notes on the Leipzig–Jakarta list of the Chulym language», с которыми можно ознакомиться на сайте leipzig-jakartalist.ru.

В этой работе предпринята попытка установления происхождения устойчивого словарного фонда карачаево-балкарского языка, согласно списка проекта «Типология заимствования»: http://en.wikipedia.org/wiki/Leipzig%E2%80%93Jakarta_list.

Прежде чем приступить к исследованию следует представить общие сведения об изучаемом языке и его носителях. На карачаево-балкарском, относящемся к тюркской языковой семье, говорят карача́евцы и балка́рцы.

Карача́евцы (карач.-балк. алан, къарачайлыла, таўлула) народ  Северного Кавказа, коренное население Карачаево-Черкесии (субъект Российской Федерации), населяющий в основном её горные и предгорные районы по долинам рек Кубань, Теберда, Подкумок, Малка, Джегута, Большой и Малый Зеленчук, Большая Лаба и их притокам. Численность в России 218 403 человек (2010), из них в Карачаево-Черкесии — 194 324 человек. В настоящее время абсолютное большинство карачаевцев исповедует ислам суннитского толка.

Балка́рцы (карач.-балк аланла, таулула) — народ, проживающий в центральной части Северного Кавказа, населяющий её горные и предгорные (Балкария) районы в верховьях рек Баксан, Чегем, Хазнидон, Черек-Балкарский (малкарцы), Черек-Безенгиевский (безенгийцы, холамцы). Численность в России 112,9 тыс. человек (2010), из них в Кабардино-Балкарии (субъект Российской Федерации) 108,6 . тыс. человек.

Материалы и методы.

Словарный материал был выписан из «Русско-карачаево-балкарского словаря», под редакцией и Х.И. Суюнчева и И. Х. Урусбиева,  около 35 000 слов, издательство «Советская энциклопедия», г. Москва, 1965 г., 744 страницы  – [РКС, 1965] и «Карачаево-балкарско-русского словаря» С.А. Гочиевой, Х.И. Суюнчева, под редакцией Э.Р. Тенишева и Х.И. Суюнчева, около 30 000 слов, издательство «Русский язык», г. Москва, 1989 г.,  832 страницы – [КРС, 1989]. В исследовании также использовались различные тюркские словари. Основным методом исследования является сравнительный метод.

Результаты и выводы.

Перед презентацией фонда следует указать, что цифра 1 является порядковым номером пункта устойчивого словарного фонда; ‘ant’ – значением пункта на английском языке; 3. 817 – идентификационным номером списка базы данных «World loanword», которая доступна по адресу: http://wold.clld.org/meaning; кбал. – сокращением карачаево-балкарского языка; [РКС, 1965 : 280] – сведением об источнике и его странице; къумурсха – формой слова; ‘муравей’ – значением слова; < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 140] – указанием на происхождение слова, сведения об источнике и его странице.

Далее представлен устойчивый словарный фонд карачаево-балкарского языка:

1 ‘ant’ 3. 817 кбал. [РКС, 1965 : 280] къумурсха ‘муравей’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 140]; 

2 ‘arm/hand 4.33 кбал. [РКС, 1965 :  554] къол ‘рука’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 37]; билек ‘рука’< тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 145];

3 ‘ash’ 1.84 кбал. [РКС, 1965 :  197] кюл ‘зола’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 137];

4 ‘back’ 4.19 кбал. [РКС, 1965 :  599] аркъа ‘спина’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 174],  сырт id. < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 418];  

5 ‘big’ adjective12.55 кбал. [РКС, 1965 :  48] уллу  ‘большой’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 593];

6 ‘bird’ 3.581 кбал. [РКС, 1965 :  505] къанатлы ‘птица’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 252]; [КРС, 1989 :  433] къуш  ‘орел; орлиный’, ‘птица; пернатый’, ‘пух; пуховый’< тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 180];

7 ‘to bite’ 4.58 кбал. [РКС, 1965 : 369] къабаргъа ‘кусать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 264];

8 ‘bitter’ adjective 15.37 кбал. [РКС, 1965 : 123] ачы ‘горький’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 :  89];

9 ‘black’ adjective 15.65 кбал. [РКС, 1965 : 702] къара ‘черный’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 286];

10 ‘blood’ 4.15 кбал. [РКС, 1965 :  244] къан ‘кровь’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 251];

11 ‘to blow’ 10.38 кбал. [РКС, 1965 : 156] урургъа ‘дуть (о ветре)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 635];

12 ‘bone’ 4.16 кбал. [РКС, 1965 : 240] сюек ‘кость’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 357];

13 ‘breast’ 4.41 кбал. [РКС, 1965 : 126] эмчек ‘грудь (женская)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 271]; джукка id. < ?

14 ‘to burn’ 1.852 кбал. [РКС, 1965 :  122] джанаргъа ‘гореть’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989: 112],  кюерге  id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 88];

15 ‘to carry’ 10.61 кбал. [РКС, 1965 :  329] элтирге ‘нести’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 267];

16 ‘child’ (kin term) 2.43 кбал. [РКС, 1965 : 543] бала  ‘ребенок’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 47], сабий id., ср. кум. сабий ‘ребенок’;

17 ‘to come’ 10.48 кбал. [РКС, 1965 :  479] келирге  ‘приходить’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 14];

18 ‘to crush/to grind’ 5.56 кбал. [РКС, 1965 :  277] тартаргъа ‘давить; дробить/ молоть’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 154];

19 ‘to cry/to weep’  16.37 кбал. [РКС, 1965 :  419]  джыларгъа ‘плакать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 79];

20 ‘to do/to make’ 9.11 кбал. [РКС, 1965 : 134] этерге ‘делать’ < тюрк. [ЭСТЯ,  1974 : 312], ишлерге  id. < тюрк. [ЭСТЯ,  1974: 395];

21 ‘dog’ 3.61 кбал. [РКС, 1965 : 588] ит ‘собака’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 385];

22 ‘to drink’ 5.13 кбал. [РКС, 1965 : 419] ичерге  ‘пить’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 391];

23 ‘ear’ 4.22 кбал. [РКС, 1965 : 675] къулакъ ‘ухо’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 124];

24 ‘to eat’ 5.11 кбал. [РКС, 1965 : 249] ашаргъа ‘есть’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 210];

25 ‘egg’ 5.97 кбал. [РКС, 1965 : 730] гаккы ‘яйцо’ < ?, джумуртха  id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 250]

26 ‘eye’ 4.21 кбал. [РКС, 1965 :  118] кёз ‘глаз’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 60];

27 ‘to fall’ 10.23 кбал. [РКС, 1965 : 399] джыгъылыргъа ‘падать’< тюрк. [ЭСТЯ, 1989: 273], тюшерге id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 330], ауаргъа id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 69]; 

28 ‘far’ adverb 12.44 кбал. [РКС, 1965 : 129] узакъ,  узакъда ‘далеко’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974: 570];

29 ‘fire’  1.81 кбал. [РКС, 1965 : 359] от ‘огонь’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 483];

30 ‘fish’ 3.65 кбал. [РКС, 1965 : 555] чабакъ ‘рыба’ < тюрк. [Räs, 1969 : 99b]; балыкъ id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 59];

31 ‘flesh/meat’ 4.13 кбал. [РКС, 1965 :  282] эт ‘мясо’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 311];

32 ‘fly’ 3.83 кбал. [РКС, 1965 :  281] чибин ‘муха’ < тюрк. [Räs, 1969 : 110a];

33 ‘to give’ 11.21 кбал. [РКС, 1965 : 130] берирге ‘давать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 114];

34 ‘to go’ 10.47 кбал. [РКС, 1965 :  689] джюрюрге ‘идти, ходить’  < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 229], айланыргъа id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 106]; барыргъа id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 64];

35 ‘good’ adjective16.71 кбал. [РКС, 1965 :  691] иги ‘хороший’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 245]; ашхы ‘хороший’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 63];

36 ‘hair’ 4.14 кбал. [РКС, 1965 : 80]  чач ‘волосы (на голове)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 216];

37 ‘hard’  15.74 кбал. [РКС, 1965 :  620] къаты ‘твёрдый’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 334];

38 ‘he/she/it/him/her’ 2.931 кбал. [РКС, 1965 :   366]  ол ‘он’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 444];

39 ‘to hear’ 15.41 кбал. [РКС, 1965 : 583] эшитирге ‘слышать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 318];

40 ‘heavy’ 15.81 кбал. [РКС, 1965 :  644] ауур ‘тяжелый’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 85];

41 ‘to hide’  12.27 кбал. [РКС, 1965 : 505] джашырыргъа ‘прятать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 160];

42 ‘to hit/to beat’ 9.21 кбал. [РКС, 1965 :  43] урургъа ‘ударять, бить’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 599]; къагъаргъа  id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 221];

43 ‘horn’ 4.17 кбал. [РКС, 1965 : 550] мюйюз ‘рог’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 243];

44 ‘house’ 7.12 кбал. [РКС, 1965 : 148] юй ‘дом’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 513];

45 ‘I/me’  2.91 кбал. [РКС, 1965 :   729] мен ‘я’ < тюрк. [Räs, 1969: 333b];

46 ‘in’ в 12.012 кбал.  аффикс местного падежа -да, -де ‘в’ < тюрк. [Щербак, 1977: 39, 175];

47 ‘knee’ 4.36 кбал. [РКС, 1965 : 229] тобукъ ‘колено’ < тюрк. *топ ‘шар’ [СФТЯ, 1970 : 197];

48 ‘to know’ 17.17 кбал. [РКС, 1965 :  196] билирге ‘знать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 137];

49 ‘to laugh’ 16.25 кбал. [РКС, 1965 : 585] кюлюрге ‘смеяться’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 98]; 

50 ‘leaf’ 8.56 кбал. [РКС, 1965 : 255] чапракъ ‘лист’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 130];

51 ‘leg/foot’ 4.35 кбал. [РКС, 1965 :  337] аякъ ‘нога’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 103], бут id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 280];

52 ‘liver’ 4.45 кбал. [РКС, 1965 :417] бауур ‘печень’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 17];

53 ‘long’  adjective 12.57 кбал. [РКС, 1965 : 141] узун ‘длинный’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 570];

54 ‘louse’ 3.811 the head louse, 3.8112 the body louse кбал. [РКС, 1965 : 86 бит ‘вошь’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 151];

55 ‘mouth’  4.24 кбал. [РКС, 1965 : 553] аууз ‘рот’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 81];  

56 ‘name’ 18.28 кбал. [РКС, 1965 : 207] ат ‘имя’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 198];

57 ‘navel’ 4.43 кбал. [РКС, 1965 : 506] киндик ‘пупок’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 68];

58 ‘neck’ 4.28 кбал. [РКС, 1965 : 713] боюн ‘шея’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 180]; 

59 ‘new' 14.13 кбал. [РКС, 1965 : 337] джангы ‘новый’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 124];  

60 ‘night’ 14.42 кбал. [РКС, 1965 : 339] кече ‘ночь’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980: 40];

61 ‘nose’ 4.23 кбал. [РКС, 1965 : 338] бурун ‘нос’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 269];  

62 ‘not’   24.06 кбал. [КРС, 1989 : 250] джокъ ‘нет’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 211]; 

63 ‘old’ 14.15 кбал. [РКС, 1965 : 605] къарт ‘старый’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 314-316];

64 ‘one’ 13.01 кбал. [РКС, 1965 : 360] бир ‘один’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 146]; 

65 ‘rain’ 1.75 кбал. [РКС, 1965 :145] джангур ‘дождь’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 57],[КРС, 1989 : 236] карач. джаўум ‘осадки’, ‘дождь’, балк. джаўун ‘ливень’, балк. [РКС, 1965 :145] джауун ‘дождь’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 57];

66 ‘red’ 15.66 кбал. [РКС, 1965 : 242] къызыл ‘красный’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 194];

67 ‘root’ 8.54 кбал. [РКС, 1965 : 237] тамыр ‘корень’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980: 143];

68 ‘rope’ 9.19 кбал. [РКС, 1965 : 61] джыджым ‘веревка’ < мо. siǯim ‘тонкая веревка, веревка’ < мо. [Räs 1969: 420b],[КРС, 1989 : 74] аркъан id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 175];

69 ‘to run’ 10.46 кбал. [КРС, 1989 : 718] чабаргъа ‘бежать’ < тюрк. *чап- ‘скакать’ [СФТЯ, 1970 : 198];

70 ‘salt’ 5.81 кбал. [РКС, 1965 : 593] туз ‘соль’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 288];

71 ‘sand’ 1.215 кбал. [РКС, 1965 : 417] кум ‘песок’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 133];

72 ‘to say’ 18.22 кбал. [РКС, 1965 : 202] сёлеширге ‘говорить’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 318], [КРС, 1989 : 202] дерге id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 221], [КРС, 1989 : 3] айтыргъа  id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 111];

73 ‘to see’ 15.51 кбал. [РКС, 1965 :  68] кёрюрге ‘видеть’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 77];

74 ‘shade/shadow’ 1.63 кбал. [РКС, 1965 : 622] кёлекке  ‘тень’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 96]; 

75 ‘skin/hide’ 4.12 кбал. [РКС, 1965 : 228] тери ‘кожа/ шкура’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 207];

76 ‘small’ adjective 12.56 кбал. [РКС, 1965 : 262] гитче ‘маленький’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 75];

77 ‘smoke’ 1.83 кбал. [РКС, 1965 : 157] тютюн ‘дым’ < тюрк. [Räs, 1969 : 507b];

78 ‘soil’ 1.212 кбал. [РКС, 1965 :  464] топракъ ‘почва’ < тюрк. [Räs, 1969 : 489b];

79 ‘to stand’ 12.15 кбал. [РКС, 1965 : 609] турургъа ‘стоять’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 296]; 

80 ‘star’ 1.54 кбал. [РКС, 1965 : 193] джулдуз ‘звезда’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 279];

81 ‘stone/rock’  1.44 кбал. [РКС, 1965 : 218] таш  ‘камень’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 167]; 

82 ‘to suck’ 5.16 кбал. [РКС, 1965 : 595] эмрге ‘сосать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 271];

83 ‘sweet’ 15.35  кбал. [РКС, 1965 : 579] татли ‘сладкий’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 162];

84 ‘tail’ 4.18 кбал. [РКС, 1965 : 686] къуйрукъ ‘хвост’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 114];

85 ‘to take’ 11.13 кбал. [РКС, 1965 : 67] алыргъа ‘брать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 127];

86 ‘thick’ 12.63 кбал. [РКС, 1965 : 628] къалын ‘толстый’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 238];

87 ‘thigh’ 4.351 кбал. [РКС, 1965 : 35] базыкъ бут ‘бедро’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 25, ЭСТЯ, 1978 : 280];

88 ‘this’ 24.07 кбал. [РКС, 1965 : 727] бу ‘это’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 225-228];

89 ‘to tie’ 9.16 кбал. [РКС, 1965 : 566] байларгъа ‘связать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 13];

90 ‘tongue’ 4.26 кбал. [РКС, 1965 : 730] тил ‘язык’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 228];

91 ‘tooth’ 4.27 кбал. [РКС, 1965 : 198] тиш ‘зуб’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 242];

92 ‘water’ 1.31 кбал. [РКС, 1965 : 74] суу ‘вода’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 325];

93 ‘what?’ 17.64 кбал. [РКС, 1965 : 707] не ‘что?’< тюрк. [Räs, 1969 : 352a];

94 ‘who?’ 17.68 кбал. [РКС, 1965 : 246] ким ‘кто?’< тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 67];

95 ‘wide’ adjective 12.61 кбал. [РКС, 1965 : 714] кенг ‘широкий’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 46],[КРС, 1989 : 769] энли id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1974: 352];

96 ‘wind’ 1.72 кбал. [РКС, 1965 : 63] джел ‘ветер’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 174];

97 ‘wing’  4.392 кбал. [РКС, 1965 : 246] къанат ‘крыло’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 252];

98 ‘wood’ 1.43 кбал. [РКС, 1965 : 136] агъач  ‘древесина’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 71];

99 ‘yesterday’ 14.49 кбал. [РКС, 1965 : 94] тюнене ‘вчера’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980: 315];

100 ‘you’ (singular)  2.92  кбал. [РКС, 1965 : 643] сен ‘ты’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 232].

Как показывает анализ, устойчивый словарный фонд карачаево-балкарского языка состоит из слов тюркского происхождения и в нём обнаруживается единственное монгольское заимствование:

68 ‘rope’ 9.19 кбал. [РКС, 1965 : 61] джыджым ‘веревка’ < мо. siǯim ‘тонкая веревка, веревка’ [Räs 1969: 420b];

Также наблюдается значительное сходство устойчивого словарного фонда карачаево-балкарского и кумыкского языков. Совпадения обнаруживается в пунктах 1-10, 12-100, различия - в пункте  11, примеры:

1 ‘ant’ 3. 817 кбал. [РКС, 1965 : 280] къумурсха ‘муравей’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 140]; 

1 ‘ant’ 3. 817 кум. [РКС, 1960 : 417] хомурсгъа ‘муравей’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 140]; 

2 ‘arm/hand 4.33 кбал. [РКС, 1965 :  554] къол ‘рука’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 37]; билек < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 145];

2 ‘arm/hand’ 4.33 кум. [РКС, 1960 :  885] къол ‘рука’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 37] и т.д.;

11 ‘to blow’ 10.38 кбал. [РКС, 1965 : 156] урургъа ‘дуть (о ветре)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 635];

11 ‘to blow’ 10.38 кум. [РКС, 1960 : 201] уьфюрмек ‘дуть’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 635; Räs, 1969 : 522a], ел гелмек id. < кум. ел ‘ветер’ + гелмек ‘приходить’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 174, ЭСТЯ, 1980 : 14], эшмек id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 553].

Максимальное сходство и минимальное различие в устойчивом словарном фонде карачаево-балкарского и кумыкского языков свидетельствует о том, что возникновение указанных языков не имеет значительной временной глубины.

В устойчивом словарном фонде карачаево-балкарского языка выявляется синонимия, которая вызвана различными процессами, но главным образом обусловлена процессами происходящими с формированием лексики самих кыпчакских языков, к которым относит карачаево-балкарский язык А.М. Щербак. Например, указанная синонимия карачаево-балкарского наблюдается в кумыкском и киргизском языках. Примеры:

14 ‘to burn’ 1.852 кбал. [РКС, 1965 :  122] джанаргъа ‘гореть’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989: 112],  кюерге  id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 88];

14 ‘to burn’ 1.852 кум. [РКС, 1960 :  157] янмакъ ‘гореть’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989: 112], гюймек  id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 88];

14 ‘to burn’  1.852 кирг. [КРС I 1985  : 460] күй- ‘гореть’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 88]; кирг. [КРС I 1985 : 228] жан- ‘гореть, загораться’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989: 112];

51 ‘leg/foot’ 4.35 кбал. [РКС, 1965 :  337] аякъ ‘нога’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 103], бут id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 280];

51 ‘leg/foot’ 4.35 кум. [РКС, 1960 :  508] аякъ ‘нога’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 103], бут id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 280];

51 ‘leg/foot’ 4.35 кирг. [КРС I 1985  : 86] аяк ‘нога; нижняя часть ноги’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 103]; кирг. [КРС I 1985 : 162] бут ‘нога (человека)’, ‘задняя нога’, ‘ляжка (часть бараньей туши)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 280];

72 ‘to say’ 18.22 кбал. [РКС, 1965 : 202] сёлеширге ‘говорить’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 318], [КРС, 1989 : 202] дерге id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 221], [КРС, 1989 : 3] айтыргъа  id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 111];

72 ‘to say’ 18.22 кум. [РКС, 1960 :154] сёйлемек ‘говорить’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 318], демек id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 221], айтмакъ  id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 111];

72 ‘to say’ 18.22 кирг. [КРС I 1985 : 34] айт- ‘говорить, сказать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 111]; кирг. [КРС I 1985 : 188] де- ‘сказать, молвить’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980: 221]; кирг. [КРС II 1985 : 171] сүйлө- ‘говорить’< тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 318].

Возможно, на почве карачаево-балкарского языка произошли слова, параллели к которым еще не обнаружены в других тюркских языках, например:

13 ‘breast’ 4.41 кбал. [РКС, 1965 : 126] джукка ‘грудь (женская)’;

25 ‘egg’ 5.97 кбал. [РКС, 1965 : 730] гаккы ‘яйцо’.

 

Сокращения

балк. – балкаризм, карач. – карачаизм, кирг. – киркизский язык, кум. – кумыкский язык, мо. – монгольский язык, тюрк. – тюркский язык.

ЛИТЕРАТУРА

Щербак А. М. Сравнительная фонетика тюркских языков / А.М. Щербак / под редакцией А.Н. Кононова.  – Л.: Наука, 1970. 204 c. [СФТЯ 1970]

Щербак А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. Имя / А.М. Щербак под редакцией С.Н. Иванова. – Л.: Наука, 1977.  191 c. [Щербак, 1977]

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

РКС, 1965 – Русско-карачево-балкарский словарь. Около 35 000 слов. Под редакцией и Х.И. Суюичева и И. Х. Урусбиева. Издательство «Советская энциклопедия», Москва, 1965 г., 744 страниц. Карачаево-Черкесский научно-исследовательский институт истории, филологии и истории. 

КРС, 1989 – Карачаево-балкарско-русский словарь. Около 30 000 слов. Карачаево-Черкесский научно-исследовательский институт истории, филологии и экономики. С.А. Гочиева, Х.И. Суюнчев. Под редакцией Э.Р. Тенишева и Х.И. Суюнчева. М.: Русский язык, 1989. – 832 с.

РКС, 1960 – Русско-кумыкский словарь. Под редакцией З.З. Бамматова. Около 30 000 слов. Государственное издательство иностранных и национальных словарей. г. Москва, 1960 г. – 1148 с.

КРС I 1985 – Киргизко-русский словарь. В двух книгах около 40 000 слов. Составил проф. К.К. Юдахин. Главная редакция Киргизской Советской Энциклопедии. Фрунзе, 1985. Книга 1. А-К. 504 с. Печатается по изданию издательства «Советская Энциклопедия», Москва, 1965 г.

КРС II 1985 – КРС II 1985 – Киргизко-русский словарь. В двух книгах около 40 000 слов. Составил проф. К.К. Юдахин. Главная редакция Киргизской Советской Энциклопедии. Фрунзе, 1985. Книга 2. Л-Я. 480 с. Печатается по изданию издательства «Советская Энциклопедия», Москва, 1965 г. 767 с.

ЭСТЯ 1974 – Севортян Э.В., (1974), Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на гласные. Москва: Наука. 767 с.

ЭСТЯ 1978 – Севортян Э.В., (1978), Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву «Б», под редакцией Н.З. Гаджиевой,  Москва: Наука. 349 с.

ЭСТЯ 1980 – Севортян Э.В., (1980), Этимологический словарь тюркских языков.  Общетюркские и межтюркские основы на букву "И", "Г", "Д", под редакцией Н.З. Гаджиевой,  Москва: Наука. 395 с.

ЭСТЯ 1989 – Этимологический словарь тюркских языков.  Общетюркские и межтюркские основы на букву "Җ", "Ж", "Й", (1989), под редакцией Л.С. Левитской,  Москва: Наука. 293 с.

ЭСТЯ 1997 – Этимологический словарь тюркских языков.  Общетюркские и межтюркские лексические основы на букву "К", "Қ", (1997), Москва: Языки русской культуры. 368 с.

ЭСТЯ 2000 – Этимологический словарь тюркских языков.  Общетюркские и межтюркские лексические основы на букву "К", (2000), Москва: Языки русской культуры. 265 с.

ЭСТЯ 2003 – Этимологический словарь тюркских языков.  Общетюркские и межтюркские лексические основы на букву "Л", "М", "Н", "П", "С", (2003), Москва: Восточная литература, РАН. 446 с.

Räs 1969 – Räsänen, M., (1969), Versuch einen etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. 533 S.

ON THE LEIPZIG-JAKARTA LIST OF THE KARACHAY-BALKAR LANGUAGE

I.N. Novgorodov

M.K. Ammosov North-Eastern Federal University, Yakutsk

The Leipzig–Jakarta list is studied in a Turkic language. 100 most resistant words of the Karachay-Balkar language are exposed. The majority of these words consists of the words of the Turkic origin. The loan words are traced in the Leipzig–Jakarta list of the Karachay-Balkar language. Also some isolated words are revealed.

Key words: Karachay-Balkar, the most resistant words, similarities, borrowings.

НОВГОРОДОВ Иннокентий Николаевич – доктор филологических наук, профессор-исследователь кафедры восточных языков и страноведения Института зарубежной филологии  и регионоведения Северо-восточного федерального университета им. М.К. Аммосова,  e-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Published in:

Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты., Тверской

госуниверситет, Тверь, 2016, 35, стр. 223 - 231