Об устойчивом словарном фонде каракалпакского языка,

  03 Февраль 2017

УДК 811.512.165

Об устойчивом словарном фонде каракалпакского языка *

* Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта №14-04-00346 «Устойчивый словарный фонд тюркских языков»

И.Н. Новгородов

Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова,  Якутск

Аннотация: Как показывает анализ, устойчивый словарный фонд каракалпакского языка восходит к тюркскому лексическому фонду и в нем обнаруживаются процессы иноязычного влияния, а также слова, возникшие на почве этого языка.

Ключевые слова: каракалпакский, устойчивый словарный фонд, заимствования, инновации.

Работа продолжает исследования представленные публикациями, например, «О наиболее устойчивой лексике», «Об устойчивом словарном фонде в изучении дивергенции праязыка», «Some notes on the Leipzig–Jakarta list of the Chulym language», с которыми можно ознакомиться на сайте leipzig-jakartalist.ru.

В этой работе предпринята попытка установления происхождения устойчивого словарного фонда каракалпакского языка, согласно списка проекта «Типология заимствования»: http://en.wikipedia.org/wiki/Leipzig%E2%80%93Jakarta_list

Прежде чем приступить к исследованию следует представить общие сведения об изучаемом языке и его носителях.

Каракалпаки (каракалп. qaraqalpaqlar, қарақалпақлар, каракалпак  ‘чёрный колпак’) — тюркский народ, проживающий в Средней Азии, в дельте реки Амударья. Верующие — мусульмане-сунниты. Общая численность оценивается до 600 тыс. человек. Основным районом проживания является Каракалпакстан (от 390 тыс. до 500 тыс.) — Суверенная Республика в составе Узбекистана. Небольшая часть каракалпаков проживает также в Хивинском оазисе и Ферганской долине, а также в Казахстане (в основном в Мангистауской области). Каракалпакский язык относится к тюркской языковой семье. Письменность на основе латиницы (до 1996 г. — кириллицы).

Материалы и методы.

Словарный материал был выписан из «Русско-каракалпакского словаря», под редакцией Н.А. Баскакова, около 47 000 слов, издательство «Советская энциклопедия», г. Москва, 1967 г., 1124 страниц — [РКС, 1967]. В исследовании также использовались различные тюркские словари. Основным методом исследования является сравнительный метод.

Результаты и выводы.

Перед презентацией фонда следует указать, что цифра 1 является порядковым номером пункта устойчивого словарного фонда; ‘ant’ – значением пункта на английском языке; (3. 817) – идентификационным номером списка базы данных «World loanword», которая доступна по адресу: http://wold.clld.org/meaning; ккал. – сокращением каракалпакского языка; [РКС 1967 : 445]  – сведением об источнике и его странице; қумырсқа – формой слова; ‘муравей’ – значением слова; < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 140] – указанием на происхождение слова, сведения об источнике и его странице.

Далее представлен устойчивый словарный фонд каракалпакского языка:

1 ‘ant’ (3. 817)  ккал. [РКС 1967 : 445] қумырсқа ‘муравей’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 140]; 

2 ‘arm’ (4.31), ‘hand’ (4.33) ккал. [РКС  1967  : 892] қол  ‘рука’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 37];

3 ‘ash’ (1.84) ккал. [РКС 1967: 288] күл ‘зола’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 137];

4 ‘back’ (4.19) ккал. [РКС 1967 : 966] арқа  ‘спина’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 174]; ккал. [РКС 1967 : 966] жаўырын  id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 65];

5 ‘big’ (12.55) ккал. [РКС 1967 : 61]  үлкен  ‘большой’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 630]; ккал. [РКС 1967 : 61]  зор  id. < перс. zūr, zor  ‘сила, мощь’ [Räs, 1969 : 532b];

6 ‘bird’ (3.581) ккал. [РКС 1967 : 823] қус ‘птица’< тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 180];  

7 ‘to bite’ (4.58) ккал. [РКС 1967 : 383] тислеў ‘кусать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 242]; ккал. [РКС 1967 : 383] шайнаў id. < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 149]; ккал. [РКС 1967 : 383] жеў id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 333];

8 ‘bitter’ (15.37) ккал. [РКС  1967 : 165, ] ашшы ‘горький’  < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 :  89];

9 ‘black’ (15.65) ккал. [РКС 1967 : 1092] қара  ‘черный’  < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 286];

10 ‘blood’ (4.15) ккал. [РКС 1967  : 375] қан  ‘кровь’   < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 251];

11 ‘to blow (intransitive)’ (10.38) ккал. [РКС 1967 : 212] үплеў ‘дуть (о ветре)’, ср. турк. үфлемек  ‘дуть (о ветре)’, аз. үфләмәк ‘дуть (о ветре)’;ккал. [РКС 1967 : 212] үрлеў ‘дуть (о ветре)’  < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 635];  ккал. [РКС 1967 : 212] есиў ‘дуть (о ветре)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 553];ккал. [РКС 1967 : 212] ҳүўлеў ‘дуть (о ветре)’ < ?;

12 ‘bone’ (4.16) ккал. [РКС 1967 : 367] сүйек  ‘кость’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 357];

13 ‘breast’ (4.41) ккал. [РКС 1967 : 171] эмшек  ‘грудь (женская)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 271];

14 ‘to burn (intransitive)’ (1.852) ккал. [РКС 1967 : 164] жаныў ‘гореть’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 112];

15 ‘to carry’ (10.61) ккал. [РКС 1967 : 519]   алып жүриў‘нести’ < ккал. алыў ‘взять’ + жүриў ‘идти’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 127, ЭСТЯ, 1989 : 229];ккал. [РКС 1967 : 519]   көтерип жүриў‘нести’ < ккал. көтериў ‘поднять’ + жүриў ‘идти’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 86, ЭСТЯ, 1989 : 229];

16 ‘child (kin term)’ (2.43) ккал. [РКС 1967 : 877] бала  ‘ребенок’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 47];

17 ‘to come’ (10.48) ккал. [РКС 1967 : 773] келиў  ‘прийти’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 14];

18 ‘to crush/to grind’ (5.56) ккал. [РКС 1967 : 438] тартыў  ‘молоть (на муку)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 154]; ккал. [КРС 1967 : 438] майдалаў   ‘молоть (на крупу)’ от майда ‘мелкий’ < перс. maida [Räs, 1969 : 322b]; ккал. [КРС 1967 : 438] унтаў  ‘молоть (на крупу)’ от ун ‘мука’  < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 597]; ккал. [РКС 1967 : 438] жарыў   ‘молоть (на крупу)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 135]; ккал. [ЭСТЯ, 1974 : 619] үги- ‘молоть, размалывать (о зерне)’ < тюрк.;

19 ‘to cry/to weep’ (16.37) ккал. [РКС 1967 : 670] жылаў ‘плакать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 79]; ккал. [РКС 1967 : 670] еӊреў id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 336]; ккал. [РКС 1967 : 670] өксиў id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 503];  ккал. [РКС 1967 : 670] сыӊсыў id., ср. як. сыҥсый- ‘всхлипывать’ < тюрк.;

20 ‘to do/to make’ (9.11) ккал. [РКС 1967 : 182] ислеў ‘делать (действовать, поступать)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 395];

21 ‘dog’ (3.61) ккал. [РКС 1967 : 950] ийт  ‘собака’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 385];

22 ‘to drink’ (5.13) ккал. [РКС 1967 : 669] ишиў ‘пить’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 391];

23 ‘ear’ (4.22) ккал. [РКС 1967 : 1062] қулақ  ‘ухо’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 124];

24 ‘to eat’ (5.11) ккал. [РКС 1967 : 217] жеў  ‘есть, кушать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 333]; ккал. [РКС 1967 : 217] ишиў id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 391];

25 ‘egg’ (5.97) ккал. [РКС 1967 : 1122] мəйек ‘яйцо’ < ?

26 ‘eye’ (4.21) ккал. [РКС 1967 : 157] көз ‘глаз’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 60];

27 ‘to fall’ (10.23) ккал. [РКС 1967 : 626] түсиў ‘падать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 330]; ккал. [РКС 1967 : 626] жығылыў id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 273]; ккал. [РКС 1967 : 626] қулаў id. < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 122];

28 ‘far (adverb)’ (12.44) ккал. [РКС 1967 : 175] узақ ‘далеко’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 570]; ккал. [РКС 1967 : 175] алыс id. < монг. alus [Räs, 1969 : 17b]; ккал. [РКС 1967 : 175] қашық id. < тюрк. кач- ‘убегать’, ‘удаляться, уходить’ [ЭСТЯ, 1997: 340];

29 ‘fire’ (1.81) ккал. [РКС 1967 : 561] от ‘огонь (пламя)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 483]; ккал. [РКС 1967 : 561] жалын id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 106];

30 ‘fish’ (3.65) ккал. [РКС 1967 : 895] балық ‘рыба’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 59];

31 ‘flesh/meat’ (4.13) ккал. [РКС 1967 : 448] ет   ‘мясо’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 311]; ккал. [РКС 1967 : 448] гөш, ср. уйг. гөш   ‘мясо’;

32 ‘fly’ (3.83) ккал. [РКС 1967 : 446] шыбын  ‘муха’  < тюрк. [Räs, 1969 : 110a];

33 ‘to give’ (11.21) ккал. [РКС 1967 : 176] бериў ‘дать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 114];

34 ‘to go’ (10.47) ккал. [РКС 1967 : 293]  жүриў ‘идти’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 229]; ккал. [РКС 1967 : 293]  барыў id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 64]; ккал. [РКС 1967 : 293]  кетиў id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 49]; ккал. [РКС 1967 : 293]  келиў id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 14];

35 ‘good’ (16.71) ккал. [РКС 1967 : 1081] жақсы ‘хороший’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 63]; ккал. [РКС 1967 : 1081] тəўир id. < перс. tayyār [Räs, 1969 : 470a];  

36 ‘hair’ (4.14) ккал. [РКС 1967 : 106] шаш ‘волос (человека)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 216];  

37 ‘hard’ (15.74) ккал. [РКС 1967 : 997] қатты  ‘твёрдый, жесткий’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 334];

38 ‘he/she/it’ (2.931; 2.932; 2.933) ккал. [РКС 1967 : 574] ол  ‘он, она, оно’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 444];

39 ‘to hear’ (15.41) ккал. [РКС 1967 : 943] еситиў  ‘слышать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 318]; ккал. [РКС 1967 : 943] тыӊлаў  id. < тюрк. [Räs, 1969 : 478b];

40 ‘heavy’ (15.81) ккал. [РКС 1967 : 1030] аўыр  ‘тяжелый’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 85]; ккал. [РКС 1967 : 1030] салмақлы  id., ср. ног. салмаклы ‘грузный (о человеке)’;

41 ‘to hide’ (12.27) ккал. [РКС 1967 : 823] жасырыў  ‘прятать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 160]; ккал. [РКС 1967 : 823] көрсетпей қойыў  id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 77, ЭСТЯ, 2000 : 27]; ккал. [РКС 1967 : 823] тығыў  id. < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 226];

42 ‘to hit/to beat’ (9.21) ккал. [РКС 1967 : 54] урыў ‘бить (кого, чем (избивать))’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 599]; какал. [РКС 1967 : 54] сабаў ‘бить (кого, чем (избивать))’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 127]; ккал. [РКС 1967 : 54] соғыў ‘бить (чем (ударять))’ < тюрк. [ЭСТЯ 2003: 286];

43 ‘horn’ (4.17) ккал. [РКС 1967 : 887] мүйиз ‘рог’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 243]; ккал. [РКС 1967 : 887] шақ id. < перс. šāx;

44 ‘house’ (7.12) ккал. [РКС 1967 : 203] жай ‘дом’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 513];   ккал. [РКС 1967 : 203] там ‘дом’ < тюрк. [Räs, 1969: 459a]; ккал. [РКС 1967 : 203] үй ‘дом’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 513];

45 ‘I’ (2.91) ккал. [РКС 1967 : 1121] мен ‘я’ < тюрк. [Räs, 1969: 333b];

46 ‘in’ (12.012): ккал. аффикс местного падежа -да, -де, -те ‘в’ < тюрк. [Щербак, 1977: 39, 175];

47 ‘knee’ (4.36) ккал. [РКС 1967 : 346] дизе  ‘колено’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 336];  

48 ‘to know’ (17.17) ккал. [РКС 1967 : 287] билиў ‘знать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 137];

49 ‘to laugh’ (16.25) ккал. [РКС 1967 : 946] күлиў  ‘смеяться’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 98];  

50 ‘leaf’ (8.56) ккал. [РКС 1967 : 396] жапырақ ‘лист (растения)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 130];

51 ‘leg’ (4.35) ккал. [РКС 1967 : 529] аяк ‘нога’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 103];

52 ‘liver’ (4.45) ккал. [РКС 1967 : 666] баўыр ‘печень’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 17];

53 spatial relations ‘long’ (12.57)  ккал. [РКС 1967 : 193]  узақ  ‘длинный’, ‘длина’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 570]; ккал. [РКС 1967 : 193]  узун  ‘длинный’, ‘длина’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 570];

54 ‘louse’: ‘the head louse’ (3.811), ‘the body louse’(3.8112) ккал. [РКС 1967 : 112]  бийт ‘вошь’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 151];

55 ‘mouth’ (4.24) ккал. [РКС 1967 : 891] аўыз ‘рот’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 81];  

56 ‘name’ (18.28) ккал. [РКС 1967 : 306]  ат ‘имя’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 198]; ккал. [РКС 1967 : 306]  исим ‘имя’ < ар. ism;

57 ‘navel’ (4.43) ккал. [РКС 1967 : 825] киндик ‘пупок’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 68];

58 ‘neck’ (4.28) ккал. [РКС 1967 : 1103]  мойын ‘шея’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 180]; 

59 ‘new’ (14.13) ккал. [РКС 1967 : 529] жаӊа ‘новый’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 124];   ккал. [РКС 1967 : 529] таза ‘новый’, ср. турк. тәзе ‘новый’;

60 ‘night’ (14.42) ккал. [РКС 1967 : 531] түн ‘ночь’ < тюрк. *тӱ̅н ‘ночь’ [СФТЯ, 1970 : 198];

61 ‘nose’ (4.23) ккал. [РКС 1967 : 531]  мурын ‘нос’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 269];   

62 ‘not’ (24.06) ккал. [РКС 1967 : 519] жоқ ‘нет’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 211]; 

63 ‘old’ (14.15) ккал. [РКС 1967 : 974]  ғарры  ‘старый’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 314]; ккал. [РКС 1967 : 974] қартайған  ‘старый’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 314];

64 ‘one’ (13.01) ккал. [РКС 1967 : 563]  бир  ‘один’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 146]; 

65 ‘rain’ (1.75) ккал. [РКС 1967 : 198] жаўын  ‘дождь’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 57]; ккал. [РКС 1967 : 198] жамғыр  ‘дождь’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 57];

66 ‘red’ (15.66) ккал. [РКС 1967 : 531] қызыл   ‘красный’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 194]; 

67 ‘root’ (8.54) ккал. [РКС 1967 : 362] тамыр   ‘корень’  < тюрк. [ЭСТЯ, 1980: 143];

68 ‘rope’ (9.19) ккал. [РКС 1967 : 80] жип   ‘веревка’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 268]; ккал. [РКС 1967 : 80] арқан ‘веревка’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 175]; ккал. [РКС 1967 : 80] баў ‘веревка’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978: 13]; 

69 ‘to run’ (intransitive) (10.46) ккал. [РКС 1967 : 41] жуўырыў ‘бежать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 229]; ккал. [РКС 1967 : 41] жуўырып жүриў ‘бежать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 229, ЭСТЯ, 1989 : 258];

70 ‘salt’ (5.81) ккал. [РКС 1967 : 957] дуз  ‘соль’  < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 288]; 

71 ‘sand’ (1.215) ккал. [РКС 1967 : 665] кум  ‘песок’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 133]; ккал. [РКС 1967 : 665] шеге  ‘песок’, ср.-тюрк. säkü ‘песчаное пространство’ [Räs, 1969 : 408b]; 

72 ‘to say’ (18.22) ккал. [РКС 1967 : 160] сөйлеў ‘говорить’< тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 318]; ккал. [РКС 1967 : 160] айтыў ‘говорить’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 111];

73 ‘to see’ (15.51) ккал. [РКС 1967 : 90] көриў  ‘видеть’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 77];

74 ‘shade/shadow’ (1.63) ккал. [РКС 1967 : 1001] көлеӊке  ‘тень’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 96];  ккал. [РКС 1967 : 1001] сая  ‘тень’ < перс. sāya;

75 ‘skin/hide’ (4.12) ккал. [РКС 1967 : 344] тери ‘кожа’ < и.-е.  [ЭСТЯ, 1980 : 207];

76 ‘small’ (12.56)  ккал. [РКС 1967 : 408] кишкене ‘маленький’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 75-77]; ккал. [РКС 1967 : 408] кишкентай ‘маленький’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 75-77];

77 ‘smoke’ (1.83) ккал. [РКС 1967 : 214] түтин  ‘дым’ < тюрк. [Räs, 1969 : 507b];

78 ‘soil’ (1.212) ккал. [РКС 1967 : 748]  топырақ ‘почва’ < тюрк. [Räs, 1969 : 489b];

79 ‘to stand’ (12.15) ккал. [РКС 1967 : 980] турыў  ‘стоять’  < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 296]; 

80 ‘star’ (1.54) ккал. [РКС 1967 : 280] жулдыз  ‘звезда’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 279];

81 ‘stone/rock’ (1.44) ккал. [РКС 1967 : 326]  тас  ‘камень’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 167]; 

82 ‘to suck’ (5.16) ккал. [РКС 1967 : 961]  емиў  ‘сосать (грудь)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 271]; ккал. [РКС 1967 : 961] сорыў ‘сосать, высасывать; всасывать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 311];

83 ‘sweet’ (15.35) ккал. [РКС 1967 : 937] мазалы  ‘сладкий’  < перс. mazār‘вкус, смак’  [Räs, 1969 : 331a];  ккал. [РКС 1967 : 937] шийрин  ‘сладкий’ < перс. šīrīn ‘сладкий’ [Räs, 1969 : 448a]; ккал. [РКС 1967 : 937] татлы  ‘сладкий’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 162];

84 ‘tail’ (4.18) ккал. [РКС 1967 : 1076] қуйрық  ‘хвост’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2000 : 114];

85 ‘to take’ (11.13) ккал. [РКС 1967 : 64] алыў ‘брать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 127];

86 ‘thick’ (12.63) ккал. [РКС 1967 : 1010] қалыӊ  ‘толстый (о слое чего-либо)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 238];

87 ‘thigh’ (4.351) ккал. [РКС 1967 : 41] жанбас  ‘бедро’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 116];  ккал. [РКС 1967 : 41] сан  ‘бедро’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 188];

88 ‘this’ (24.07) ккал. [РКС 1967 : 1119] бул  ‘этот, это’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 225];  ккал. [РКС 1967 : 1119] усы  ‘этот, это’ ср. кум.  шу ‘это’, тур. şu ‘этот; тот’; ккал. [РКС 1967 : 1119] мына  ‘этот, это’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 225-228]; ккал. [РКС 1967 : 1119] мынаў ‘этот, это’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 225-228];

89 ‘to tie’ (9.16) ккал. [РКС 1967 : 913]   байлаў   ‘связывать’  < тюрк. [ЭСТЯ, 1978 : 13];

90 ‘tongue’ (4.26) ккал. [РКС 1967 : 1122] тил   ‘язык’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 228];

91 ‘tooth’ (4.27) ккал. [РКС 1967 : 290]   тис   ‘зуб’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 242];

92 ‘water’ (1.31) ккал. [РКС 1967 : 99]   суў   ‘вода’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 325];

93 ‘what?’ (17.64) ккал. [РКС 1967 : 1096]   не, неге, нени   ‘что’ < тюрк. [Räs, 1969 : 352a];

94 ‘who?’ (17.68) ккал. [РКС 1967 : 379]   ким   ‘кто’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 67];

95 ‘wide’ (12.61) ккал. [РКС 1967 : 1104]   кең ‘широкий’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1980 : 46]; ккал. [РКС 1967 : 1104]   энли ‘широкий (о материи)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974: 352];

96 ‘wind’ (1.72) ккал. [РКС 1967 : 83]    самал   ‘ветер’ < ? ар. šamāl‘северный ветер’ [Räs, 1969 : 441b]; ккал. [РКС 1967 : 83]   жел   ‘ветер’   < тюрк. [ЭСТЯ, 1989 : 174]; 

97 ‘wing’ (4.392) ккал. [РКС 1967 : 378]   қанат   ‘крыло’   < тюрк. [ЭСТЯ, 1997 : 252];

98 ‘wood’ (1.43) ккал. [РКС 1967 : 185]   ағаш  ‘дерево (материал)’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 71];

99 ‘yesterday’ (14.49) ккал. [РКС 1967 : 123]   кеше  ‘вчера’  < тюрк. [ЭСТЯ, 1980: 40];

100 ‘you’ (singular) (2.920) ккал. [РКС 1967 : 1028]   сен ‘ты’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 232].

Как показывает анализ, каракалпакский устойчивый словарный фонд восходит к тюркской по происхождению лексике. Вместе с тем, в нем прослеживаются арабские (пункты: 56, 96), персидские (пункты: 5, 18, 35, 43, 74, 83) и монгольское (пункт: 28) заимствования.

Возможно, на почве каракалпакского языка произошли слова, параллели к которым еще не обнаружены в других тюркских языках, например:

11 ‘to blow (intransitive)’ (10.38) ккал. [РКС 1967 : 212] ҳүўлеў ‘дуть (о ветре)’;

25 ‘egg’ (5.97) ккал. [РКС 1967 : 1122] мəйек ‘яйцо’.

Следует отметить, что в устойчивом словарном фонде каракалпакского языка обнаруживается синонимия, например, пункты: 4, 5, 7, 11, 15, 18, 19, 24, 27, 28, 29, 31, 34, 35, 39, 41, 42, 43, 53, 56, 59, 65, 68, 69, 71, 72, 74, 76, 82, 83, 87, 88, 95, 96. Синонимия вызвана различными процессами, происходящими с формированием лексики самих кыпчакских языков, к которым относит каракалпакский язык А.М. Щербак. Например, указанная синонимия каракалпакского языка наблюдается  в киргизском и кумыкском языках:

72 ‘to say’ (18.22) кум. [РКС, 1960 : 154] сёйлемек ‘говорить’ < тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 318]; айтмакъ  ‘говорить’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 111];

72 ‘to say’ (18.22) кирг. [КРС I 1985 : 34] айт- ‘говорить, сказать’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 111]; кирг. [КРС II 1985 : 171] сүйлө- ‘говорить’< тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 318];

72 ‘to say’ (18.22) ккал. [РКС 1967 : 160] сөйлеў ‘говорить’< тюрк. [ЭСТЯ, 2003 : 318]; ккал. [РКС 1967 : 160] айтыў ‘говорить’ < тюрк. [ЭСТЯ, 1974 : 111].

 

Сокращения

аз. – азербаджанский язык, ар. – арабский язык, каз. – казахский язык, кирг. – киркизский язык, кум. – кумыкский язык, ног. – ногайский язык, перс. – персидский язык, ср.-тюрк. – среднетюркский язык, тур. – турецкий язык, турк. – туркменский язык,тюрк. – тюркский язык, як. – якутский язык.

ЛИТЕРАТУРА

Щербак А. М. Сравнительная фонетика тюркских языков / А.М. Щербак / под редакцией А.Н. Кононова.  – Л.: Наука, 1970. 204 c. [СФТЯ 1970]

Щербак А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. Имя / А.М. Щербак под редакцией С.Н. Иванова. – Л.: Наука, 1977.  191 c. [Щербак, 1977]

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

ЭСТЯ 1974 – Севортян Э.В., (1974), Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на гласные. Москва: Наука. 767 с.

ЭСТЯ 1978 – Севортян Э.В., (1978), Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на букву «Б», под редакцией Н.З. Гаджиевой,  Москва: Наука. 349 с.

ЭСТЯ 1980 – Севортян Э.В., (1980), Этимологический словарь тюркских языков.  Общетюркские и межтюркские основы на букву "И", "Г", "Д", под редакцией Н.З. Гаджиевой,  Москва: Наука. 395 с.

ЭСТЯ 1989 – Этимологический словарь тюркских языков.  Общетюркские и межтюркские основы на букву "Җ", "Ж", "Й", (1989), под редакцией Л.С. Левитской,  Москва: Наука. 293 с.

ЭСТЯ 1997 – Этимологический словарь тюркских языков.  Общетюркские и межтюркские лексические основы на букву "К", "Қ", (1997), Москва: Языки русской культуры. 368 с.

ЭСТЯ 2000 – Этимологический словарь тюркских языков.  Общетюркские и межтюркские лексические основы на букву "К", (2000), Москва: Языки русской культуры. 265 с.

ЭСТЯ 2003 – Этимологический словарь тюркских языков.  Общетюркские и межтюркские лексические основы на букву "Л", "М", "Н", "П", "С", (2003), Москва: Восточная литература, РАН. 446 с.

Räs 1969 – Räsänen, M., (1969), Versuch einen etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura. 533 S.

ON THE LEIPZIG-JAKARTA LIST OF THE KARAKALPAK LANGUAGE

I.N. Novgorodov

M.K. Ammosov North-Eastern Federal University, Yakutsk

The Leipzig–Jakarta list is studied in a Turkic language. 100 most resistant words of the Karakalpak language are exposed. The majority of these words consists of the words of the Turkic origin. The loan words are traced in the Leipzig–Jakarta list of the Karakalpak language. Also some isolated words are revealed.

Key words: Karakalpak, the most resistant words, similarities, borrowings.

НОВГОРОДОВ Иннокентий Николаевич – доктор филологических наук, профессор-исследователь кафедры восточных языков и страноведения Института зарубежной филологии  и регионоведения Северо-восточного федерального университета им. М.К. Аммосова,  e-mail: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Published in:

Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты., Тверь, 2016, 35, стр. 216 - 223