О наиболее устойчивой лексике

  01 Сентябрь 2015

О НАИБОЛЕЕ УСТОЙЧИВОЙ ЛЕКСИКЕ

И.Н.Новгородов

  Северо-восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова, г. Якутск

Основной словарный фонд, базовая лексика сохраняет относительную устойчивость и стабильность в довольно продолжительное время. Поэтому изучение устойчивого словарного запаса языка представляет большой интерес.

Традиционно взаимоотношение языков устанавливается  с учётом фонетических и морфологических данных, а также и на базе анализа наиболее устойчивой категории слов, что позволяет сделать выводы для обоснования их классификационного статуса. Известно, что конструктивные признаки фонологической системы, морфологический тип языка изменяются значительно медленнее, чем представляющие его единицы: фонемы и морфемы. Последние выступают не сами по себе, а реализуются в составе словоформ. Однако лексический состав подвержен значительным трансформациям. Между тем, исследования показали, что лексика изменяется не равномерно. В ней больше инноваций обнаруживается среди слов, так или иначе связанных с культурой, конкретными условиями существования данного народа. Основной словарный фонд, базовая лексика сохраняет относительную устойчивость и стабильность в довольно продолжительное время. Поэтому изучение устойчивого словарного запаса языка представляет большой интерес.

Так, в литературе вопроса широко известен 100 словный список базовой лексики, предложенный американским лингвистом М. Сводешом [1]. Список является инструментом для оценки степени родства между различными языками по такому признаку, как схожесть наиболее устойчивого базового словаря.

Указанный список является стандартизированным перечнем базовых лексем данного языка, приблизительно (но не точно) упорядоченный по убыванию их «базовости» или исторической устойчивости. Минимальный набор важнейшей («стержневой») лексики содержится в 100-словном списке Сводеша (http://ru.wikipedia.org).

В стандартный список М. Сводеша на любом языке следует включать только наиболее простое, очевидное, базовое, современное значение слова, например «глаз», но не «око»; «мокрый», но не «влажный», «увлажнённый»; «далёкий», но не «дальний», «удалённый», современное русское «ребёнок», но не более архаичное «дитя» (http://ru.wikipedia.org).

Современные исследования показали, что М. Сводеш в составлении своего списка основывался,  главным образом, на своей интуиции [2:72], а не реальных данных языка. Языковеды в рамках проекта «Типология заимствования» (The Loanword Typology Project), предоставили данные из 41 языка мира. Обнаружились значительные расхождения между 100 словным списком М. Сводеша и полученными данными, которые также были сформированы в 100 словный список (Leipzig–Jakarta list). Например, в наиболее устойчивой лексике из списка М. Сводеша отсутствуют слова, обозначающие 'солнце', 'луна', числительное 'два' и многие другие.

На мой взгляд, данные языкознания по наиболее устойчивой лексике [3 : 67], например, тюркских языков, осветили бы их соотношение.

Список литературы:

1. The origin and diversification of language. Chicago: Aldine. 1971.

2. Loanwords in the world’s languages: a comparative handbook / editaed by Martin Haspelmath, Uri Tadmor. Walter de Gruyter GmbH & Co. Berlin. 2009. 1081 p.

3. Loanwords in the world’s languages: a comparative handbook / editaed by Martin Haspelmath, Uri Tadmor. Walter de Gruyter GmbH & Co. Berlin. 2009. 1081 p.

Опубликовано в:

Сохранение и развитие родных языков в условиях многонационального
государства: проблемы и перспективы: Всероссийская научно-практическая
конференция (Казань, 19-21 октября 2012 г.): Труды и материалы / Под
общ. ред. Р.Р.Замалетдинова. - Казань: Отечество, 2012. - 378 с.
(Страница вашей публикации - С. 219 ).